• 1913阅读
  • 0回复

[趣味日语]日语笑话: つ も り [复制链接]

上一主题 下一主题
 

发帖
81
铜币
88
威望
81
贡献值
0
银元
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主   发表于: 2015-03-18
— 本帖被 admin 从 自拍部落 移动到本区(2017-02-05) —
  あるけちん坊(ぼう)な男がおりました。
  毎日毎日、ご飯どきになると、うなぎ屋(や)の前へでかけていっては、腹(はら)いっぱい匂い(におい)を嗅ぎ(かぎ)、家へ飛んで帰って、ご飯を食べるのでした。
  それに気がついたうなぎ屋の親父(おやじ)は、「なんちゅうけちだ。よし、あのようなやつから、匂いの嗅ぎ賃(ちん)を取ってやろう。」と、さっそく帳面(ちょうめん)につけておき、月末になると、嗅ぎ賃を取りにやってまいりました。
  すると、けちんぼうな男は、「おれは、うなぎ屋に借金(しゃっきん)はないぞ。」
  「いやいや、これは、かば焼きの嗅ぎ賃でございます。えー、しめて八百文。匂いを嗅いで食べたつもりになっていられますので、こちらも、食わせたつもりで銭(ぜに)を取りに来ました。」
  うなぎ屋が、すましていうと、男は仕方(しかた)なく、懐(ふことろ)から八百文取り出し、いきなり板(いた)の間(ま)へほうり出しました。
  チャリン。
  お金(かね)が、けいきのいい音をたてるのを聞いてから、けちんぼうな男は、
  「それ、取ったつもりで、銭の音を聞いて、帰(かえ)んな。」

中译文:               只当是……

  过去,有一个很吝啬的人。
  每天一到吃饭时间,他就到烤鳗鱼店的前边去,足足地闻够了香味儿,然后就飞快地跑回家,赶紧吃饭。
  烤鳗鱼店的老板发现了这件事,心里想:“这个人太吝啬了。好啊,既然他是这样的家伙,我就去收他的闻味钱。”
  于是就马上记帐,到了月底,就到那个吝啬鬼家里收钱去了。
  吝啬鬼说:“我没欠烤鳗鱼店的钱。”
  “不,不,这是烤鳗鱼的闻味儿费。共是八百文。因为您闻了味儿就只当是吃了,所以我们也就只当给您吃了,因此才来收钱。”
  烤鳗鱼店的老板说得一本正经,吝啬鬼没办法,于是从怀中掏出了八百文钱,猛地摔在地板上。
  当啷——!
  随着那钱发出一声清脆响亮的声音,吝啬鬼大声说道:“好啦!你就只当是收了钱,听听这声音,就回去吧!”
[xigua]7273886858419896869[/xigua]
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
 
快速回复
限100 字节
批量上传需要先选择文件,再选择上传
 
上一个 下一个