你知到smell的用法吗?今天小编给大家带来了smell的用法总结大全,希望能够帮助到大家,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。
smell的用法总结大全smell的意思
n. 嗅觉,气味,臭味,发出臭气的人[东西]
vt.& vi.& link-v. 嗅,闻,闻出,发觉,查出,发出…的气味
变形:过去式: smelt smelled; 现在分词:smelling; 过去分词:smelt;
smell用法
smell可以用作名词
smell作“嗅觉”解时,表示鼻子闻出或分辨气味的能力,用作不可数名词。
smell表示“气味”时,既指好的气味,又指难闻的气味,用作不可数名词。
smell还可表示“闻,嗅”的动作,一般用单数形式。
smell用作名词的用法例句
The strong smell made me throw up.这强烈的气味使我呕吐了。
The cheese was emitting a strong smell.干酪散发出强烈的气味。
Dogs have a keen sense of smell.狗的嗅觉很灵敏。
smell可以用作动词
smell用作及物动词时,表示“闻到,嗅到”,指闻某人或物以分辨其气味,也指“闻出”某人或某物的气味。引申可指“觉察”到某事。接名词、代词、动名词或that/wh-从句作宾语或同源宾语,有时可接以现在分词充当补足语的复合宾语。
smell用作不及物动词时可表示“有嗅觉”; 也可表示“散发出…的气味”,作此解时可接as if引导的方式状语从句。
smell用作系动词时,具有被动意义,接形容词作表语。
smell用作动词的用法例句
Specially-trained dogs can smell out drugs.受过特殊训练的狗能嗅出毒品。
I could smell that the milk was not fresh.我闻得出牛奶不新鲜。
The flowers smell sweet.花朵散发芳香。
smell用法例句
1、The savoury smell greeted them as they went through the door.
他们进门时一阵香味扑鼻而来。
2、I could smell the honeyed ripeness of melons and peaches.
我能闻到瓜桃熟透了的香甜味道。
3、The barn was filled with the sour-sweet smell of fresh dung.
谷仓里弥漫着新粪酸甜的气味。
look, sound, smell, taste, feel的用法的特点look, sound, smell, taste, feel的用法特点
当这几个词用作连系动词的时候,它们的意思分别是“看起来”、“听起来”、“闻起来”、“尝起来”、“摸起来”,其用法特点如下:
特点一
通常以被感觉的东西作主语,虽有被动词味,但不用被动语态。如:
误:The material is felt nice. 这料子摸起来不错。(is felt 应改为feels)
误:The soup is tasted delicious. 这汤味道不错。(is tasted应改为tastes)
特点二
其后均可接介词 like。如:
This looks (tastes, smells, feels) like an orange.
这东西看起来(吃起来,闻起来,摸起来)像桔子。
另外,taste和smell后还可接介词of,表示“有…的味道”:
It tastes [smells] of fish. 这东西有鱼的味道。
特点三
除look外均不用于进行时态(即使是look用于进行时态也不多见)。如:
You look [are looking] tired this evening. 今晚你好像很累。
但是不说What you says is sounding reasonable.
【注】feel 表示“感觉”可用于进行时:
How are you feeling now? 你现在感觉如何?
I’m feeling terrible. 我感到难受极了。
另外,若以上动词用作实意动词,则可以用于进行时态:
He is tasting the pudding. 他在尝布丁。
特点四
除look外,均不能接 to be(即使是look后接to be也不多见)。如:
She looks (to be) the best person for this job. 她似乎是做这项工作的最佳人选。
【注】feel 有时可表示“使人感觉起来…”:
It feels cold in here. 这儿很冷。
“smell a rat”可不是闻到有老鼠...1. smell a rat(发觉有诈,觉得可疑)
讲解:
smell a rat字面意思是「闻到有老鼠」。家里若有只死老 鼠,久了就会发臭(stink),人闻到臭味就会去寻找并扫除鼠尸。something
stinks here就代表「有问题,有嫌疑」,所以 smell a rat就发展为「觉得可疑」的意思。
例句:
Five years ago,when Disney executives announced plans for the park at a
ceremony in front of the Paris Bourse, they were pelted with eggs and tomatoes.
Where their children ... see amouse,French intellectuals smell a rat
.(出自:time,Apr. 20,1992,p. 82)
五年前迪斯尼高层主管在巴黎证交所前举行典礼,正式宣布要兴 建迪斯尼乐园时,被扔鸡蛋蕃茄。法国小孩……看到(米)老
鼠,法国的知识分子却觉得有诈。
2. tilt at windmills(作势挑战,故作姿态)
讲解
tilt at windmills的典故出自塞万提斯的《唐吉诃德》。书中这位食古不化的骑士看到风车以为是火龙,挟着长矛就策马而攻之。后来,tilt
at windmills便引申为「向虚幻的敌人挑战、故作姿态」之意。
例句:
And [Congressman Jim] Cooper may be tilting at White House windmills
largely to increase his stature in anticipation of his campaign for the Senate
next year,when a special election for Al Gore’s former seat is held.(出自:TIME,
Dec. 13,1993,p. 39 )
众议员金古柏之所以要作势向白宫挑战,主要原因可能是想自抬身价,来为明年补选高尔留下的参议院席位预做准备。
3. up the ante(提高赌注,加码)
讲解:
up the ante这个词组出自梭哈的睹局。ante是常见的拉丁文字,意思是before,在梭哈中指的是开赌时的「底」。如果说raise the
ante或up the ante,这是自认手上的牌有希望一搏时在底钱上再加注,看对方跟不跟。所以up
theante这个词组是「提高赌注」,也暗含「使竞争加剧、使 风险升高」的意思。
例句
Last week IBM upped the ante in the price war over workstations,
number---crunching desktop computers used by scientists and engineers, by
slashing prices as much as 60%.(出自:TIME,May 20,1991,p. 42 )
上周在工作站的价格战中IBM提高了赌注,把售价大砍六成。工作站是科学家与工程师使用的桌面计算机,有庞大的运算能力。
4. burn the midnight oil(开夜车)
讲解:
在从前点油灯的时代,要在晚上工作就得点灯油(bumoil)。如果油灯一直点到午夜(midnight),表示熬夜工作。现今虽然巳经不用油灯照明,我们仍然以bum
the midnight oil表示「开夜车(工作、读书、写作)」。
例句:
In a society where white-collar workers burn the midnight oil as a matter
of routine,tougher action was needed. So henceforward,Nippon Steel will switch
off the electricity at its Tokyo headquarters at 10 p.m., forcing the
workaholicsamong its 3,300 employees to suspend work and go home.(出自:time,Nov.
30,1992, p. 22)
这个社会上的白领阶级开夜车已成了惯例,需要更严格的行动来 制止。日本钢铁公司即日起每晚十点将切断东京总部的电源,迫
使三千三百名员工中有工作狂热的人放下工作回家。
5. up the stakes(提高赌注)
讲解:
up the stakes是出自梭哈的术语,stake是指台面上的赌注。如果你觉得自己的牌很好,就可以「加注」(up the
stakes),引申为牌桌外其他「加重后果、严重性加剧」的状况。
例句
Last week’s fatal bombing of the nerve center of the countrys financial
system upped the stakes,amounting to a declaration of war against Wahids
rule.(出自:TIME,Sept. 25,2000,p. 20 )
上周〔印度尼西亚〕金融体系的神经中枢遭到致命爆炸攻击,提高了情 况的严重性,相当于对瓦希德总统的统治宣战。
smell的用法总结大全
声明:本文素材来源网络,转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。(养耳音乐网 | yangersao.com)
歌曲播放地址