• 995阅读
  • 0回复

[英语合同]商务合同:涉外合同的格式,有必要了解一下其含括的各元素 [复制链接]

上一主题 下一主题
 

发帖
7212
铜币
7426
威望
7386
贡献值
0
银元
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主   发表于: 2020-12-19

合同已经用于很多行业,随处可见的,具备相关合同的知识也是一种现代人的常识之一,防患于未然,以下是小编给大家整理的涉外合同的格式,有必要了解一下其含括的各元素,希望可以帮到大家
  涉外合同按繁简不同,尽管可以采取不同书面形式,如正式合同(Contract)、协议书(Agreement)、确认书(Confirmation)、备忘录(Memorandum)、订单(Order)等等,但是一般都包含如下几个部分:
  一、合同名称(Title)
  二、前文(Preamble)
  1. 订约日期和地点
  Date and place of signing
  2. 合同当事人及其国籍、主营业所或住所
  Signing parties and their nationalities, principal place of business or residence addresses
  3. 当事人合法依据
  Each party&
39;s authority,比如,该公司是按当地法律正式组织而存在的(a corporation duly organized and existing under the laws of XXX)
  4. 订约缘由/说明条款
  Recitals or WHEREAS clause
  三、本文(Body)
  1. 定义条款(Definition clause)
  2. 基本条款(Basic conditions)
  3. 一般条款(General terms and conditions)
  a. 合同有效期(Duration)
  b. 合同的终止(Termination)
  c. 不可抗力(Force Majeure)
  d. 合同的让与(Assignment)
  e. 仲裁(Arbitration)
  f. 适用的法律(Governing law)
  g. 诉讼管辖(Jurisdiction)
  h. 通知手续(Notice)
  i. 合同修改(Amendment)
  j. 其它(Others)
  四、结尾条款(WITNESS clause)
  1. 结尾语,包括份数、使用的文字和效力等(Concluding sentence)
  2. 签名(Signature)
  3. 盖印(Seal)
  以上的格式和内容并非一成不变,当事人可以根据各自交易情况做出调整或增删。

声明:本文素材来源网络,转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。(养耳音乐网 | yangersao.com)

点赞支持 歌曲链接
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
 
快速回复
限100 字节
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
 
上一个 下一个