中英对照:
他大概是狗娘养的最傻的傻瓜
He must be the stupidest son of a bitch alive,
但他跑得真是快
but he sure is fast.
也许只是我这样觉得
Now, maybe it's just me,
但大学生活让我非常迷惑
but college was very confusing times.
联邦军队,执行法庭的判决
Federal troops, enforcing a court order,
今天在亚拉巴马大学取缔种族隔离
integrated the University of Alabama today.
允许两名黑人进学校
Two Negroes were admitted,
但乔治华莱士州长随后
but only after Governor George Wallace
发出他的象征性威胁
had carried out his symbolic threat
站在教学楼门口
to stand in the school house door.
我对于那个声明…
I take it from that statement...
伊尔,出什么事了?
Earl, what's going on?
“熊崽”想进这学校
Coons are trying to get into school.
熊崽?如果浣熊想进我家的后院
Coons? When raccoons tried getting on our back porch,
妈妈会用扫帚赶它们走
Mama just chased them off with a broom.
我不是说浣熊,傻瓜。是黑鬼
Not raccoons, you idiot. Niggers.
他们想和我们一起上学校
And they want to go to school with us.
和我们一起?他们?
With us? They do?
在华莱士州长
Shortly after Govern or Wallace
将阻塞校门的威胁付诸实施之后
had carried out his promise to block the door way,
肯尼迪下令国防部使用武力
Kennedy ordered these cretary of defense to use military force.
本台播放的录像,是当时在现场
Here, by video tape, is the encounter
国民警卫队指挥官格拉汉将军
by General Graham, commander of the National Guard,
和华莱士州长的冲突
and Governor Wallace.
因为国民警卫队
Because these National Guardsmen
今天是作为亚拉巴马州的联邦士兵
are here today as federal soldiers for Alabama,
他们住在本州境内
and they live within our borders.
他们是我们的兄弟
They are our brothers.
我们已经获得胜利
We are winning in this fight,
因为我们唤醒了美国人民
because we are awakening the American people
去面对我们谈论已久的危机
to the dangers that we have spoken about so many times
今天的事清楚地显示…
that is so evident today--
我们的国家正在走向军事独裁
A trend toward military dictatorship in this country.