• 968阅读
  • 0回复

[商务谈判]商务英语价格谈判中两个句子讲解篇 [复制链接]

上一主题 下一主题
 

发帖
7212
铜币
7426
威望
7386
贡献值
0
银元
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主   发表于: 2020-12-19

商务谈判中对于对方说的每一句话我们都要用心去揣摩,以下是小编给大家整理的商务英语价格谈判中两个句子讲解篇,希望可以帮到大家
  一、it is a condition of this letter that the name of this bank will not be disclosed in the event of our report being passed on to your clients.
  译文:本函有一个条件,即在把我们的报告转交你们的客户时,请勿泄露本行的名称。
  这段话是出自银行对某项咨询的回复信函。此类复信一般包括三部分:
  1)陈述实事;
  2)表示意见;
  3)提醒对方所提供的资料是绝密及不负责任的。上面的句子属于第三部分。本句中的it是形式主语,其主语是that从句。
  pass on hand or give sth to sb else to others?传递;转交
  example:we will pass on your decision to the buyer.
  其他表达方式:
  1.please note that this information is furnished without any responsibility on our part and should be held strictly confidential.
  2.please note that the information is furnished at your request without any responsibility whatsoever on the part of this bank or on any of its officers.
  3.may we ask that you treat this information as strictly confidential without responsibility on our part.
  二、should you be prepared to reduce your limit by say 10% we might come to terms.
  译文:如果你方愿意减价,譬如说减10%,也许能达成交易。
  这句话是在讨价还价中常用到的句子。在双方的谈判中,价格是一个很重要的环节,婉转地提出自己的意见可以使自己处于主动地位。
  say 10%是let us say 10%的简化。
  be prepared to准备做事
  example:we are not prepared to change the terms.
  limit n.限度(在外贸业务中有时用来指价格,即价格限度)
  example:your limit is too high to permit business.
  come to terms达成交易。类似说法有come to business close a bargain close a deal等等。

声明:本文素材来源网络,转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。(养耳音乐网 | yangersao.com)

点赞支持 歌曲链接
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
 
快速回复
限100 字节
如果您在写长篇帖子又不马上发表,建议存为草稿
 
上一个 下一个